«И смех, и грех» - как говорят в народе, увидела недавно в кондитерской весь список персонажей сериала «Великолепный век». Причем каждое изделие из муки, сахара и разных вкусных наполнителей сопровождалось целой исторической аннотацией на красочном ценнике. Любимая пахлава Султана или пирожное самой Хюррем. Правда это или вымысел мы не узнаем никогда, но маркетинговый ход работает на все 100%. Неудивительно, ведь по статистике, 90% турецких граждан, не отрываясь, смотрели сериал о предприимчивой украинке Роксолане, покорившей Османскую империю. В самой Турции индустрии всех возможных предметов обихода и продуктов питания взяла на вооружение мега популярное имя Хюррем-султан и делает на этом хорошие деньги. В нашей стране сериал прогремел ничуть не тише, чем в Турции, и это понятно! Как-никак имеем самое прямое родственное отношение к событиям, и даже есть чем гордиться. Вот и не отстают наши продавцы мечты и сладостей от своих турецких коллег. А между тем, уже много веков подряд, мы не замечаем, что заимствуем в Турции очень много понятий. Мы, конечно, же совсем не знаем языка, и только знающий филолог иногда подскажет: куда ни ступи – говоришь по-турецки.
Фундук, инжир и виноград – их скушать каждый будет рад
Но вот мало кто догадается, что все три слова, вместе с фруктами, к нам пришли еще в старославянские времена именно из Турции, точнее Османской империи. Дальше, больше : «утюг», « арбуз», «чай», «халва», «баклажан», «суп», «сундук», «арба», и, самое «украинское» слово «торба». Все они из Турции!
Пай, ишак, бахча, кафтан,
лампа, шаль и сарафан,
даже старенький диван – все нам подарил Султан.
Вот так, в шутку, можно описать «скромное» присутствие турецкого языка в нашем повседневном обиходе. Но при этом, большинство украинцев свято верят, что не знают ни слова по-турецки. Мы охотно посещаем турецкие курорты, но не выходим за пределы отеля с русскоговорящим персоналом, мы боимся ехать в Турцию за покупками, потому что боимся обмана и банального непонимания продавцов. Наконец, мы долго и нудно ждем новых серий любимого сериала, с русским переводом или пытаемся догадаться по картинке, о чем идет речь в новой серии без дубляжа. Ну вот зачем, скажите, такие муки? На самом деле, между украинским, русским и турецким языками очень много общего. Достаточно перевести мысли на латиницу и все станет гораздо понятнее. А ведь на самом деле, турецкий язык это наиболее просто ключ к пониманию Востока. Можно конечно сразу накинуться на изучение Иранского языка, но там нас встретит совершенно незнакомый алфавит, примерно, как китайские иероглифы. А ведь турецкий язык – это не только шаг к образованному туризму, это новые двери для карьерного роста, бизнеса и расширения собственных деловых горизонтов.
Между Востоком и Западом
Не секрет, что кроме порабощения, Великая Османская империя несла покоренным народам просвещение и совершенно новую культуру. Можно сказать, на момент своего расцвета, она была авангардом человеческой цивилизации и собирала все новое и полезное для развития человечества. Именно в турецком языке совершенно природно уживаются французские и иранские заимствования. И наследница Османской империи, современная Турция, в определенной степени, эту просветительскую роль сохранила. Благодаря Мустафе Кемалю Ататюрку, турецкий язык перешел на латиницу, и стал гораздо ближе и понятнее для европейских народов, а вместе с ним, ближе и понятнее стала сама Турция, с ее богатой культурой и исключительной предпринимательской жилкой. Сегодня изучение турецкого языка не является чем-то очень сложным и недоступным. На выбор любителей Турции – масса дистанционных курсов и стационарных факультетов в ВУЗах. Что именно подойдет вам – вопрос индивидуальный. Лично я остановилась на курсах «Турецкого для начинающих» от ЕШКО. Интересная методика, очень качественные печатные материалы, онлайн версии и поддержка квалифицированных преподавателей уже помогли мне в изучении английского. Особенно привлекло качество аудио приложений. Действительно эталонный английский с идеальным произношением приятно удивил и очень помог в изучении языка. С турецким я просто не стала рисковать, заказала в ЕШКО и сразу же прослушала аудио диск. Для себя сразу поняла, что этот язык мне сначала нужно услышать и привыкнуть к темпу речи. Уже через несколько дней прослушивания я «услышала» язык и принялась за грамматику. В общем, это только мои впечатления, а выбор для каждого индивидуален. Главное, в нем не ошибиться.
Анна Коваленко
Среди противников России на Западе очередной раскол, на сей раз по живому. К тем, кто не хочет допус...
Если спросить пожилого человека, где болит при артрите, и большинство из них укажут на его суставы —...
Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-83392 от 07.06.2022, выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи,
информационных технологий и массовых коммуникаций. При использовании, полном или частичном цитировании материалов
planet-today.ru активная гиперссылка обязательна. Мнения и взгляды авторов не всегда совпадают с точкой зрения редакции.
На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления
информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет",
находящихся на территории Российской Федерации)".